en_tn_lite_do_not_use/ezk/18/10.md

18 lines
792 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who sheds blood
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase represents murder in any form. AT: "who murders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# any one of these things
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the sinful actions that Yahweh had mentioned beginning in [Ezekiel 18:5](./05.md).
# eats upon the mountains
2017-06-24 00:15:21 +00:00
People often worshiped and offered sacrifices to pagan gods on the mountains. It is implied that this person has participated in these kinds of pagan rituals. See how you translated a similar phrase in [Ezekiel 18:5](./05.md). AT: "eats meat sacrificed to idols upon the mountains" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/defile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]