en_tn_lite_do_not_use/psa/035/001.md

43 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# Grab your small shield and large shield ... your spear and battle ax
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These phrases describe God as a warrior who is preparing himself for battle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# small shield and large shield
these are defensive weapons
# spear and battle ax
these are offensive weapons
# those who chase me
Possible meanings are 1) these enemies are literally chasing the writer or 2) this is a metaphor for people who are enemies of the writer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# say to my soul
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the writer. AT: "say to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am your salvation
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated without the abstract noun. AT: "I am your savior" or "I will save you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shield]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/spear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ax]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]