en_tn_lite_do_not_use/num/18/08.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the offerings raised up to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "raised up to me" represents giving or offering something to God. This can be stated in active form. AT: "the offerings that people give to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have given these offerings to you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. AT: "I give these offerings to you"
# as your ongoing share
A share is a portion of something that someone receives. AT: "as the portion that you will continually receive"
# kept from the fire
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that you do not completely burn on the altar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/guiltoffering]]