en_tn_lite_do_not_use/jhn/07/37.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Some time has passed. It is now the last day of the festival and Jesus speaks to the crowd.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# great day
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is "great" because it is the last, or most important, day of the festival.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If anyone is thirsty
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "thirsty" is a metaphor that means one's great desire for the things of God, just as one "thirsts" for water. AT: "Those who desire the things of God like a thirty man desires water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let him come to me and drink
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "drink" is a metaphor that means to receive the spiritual life that Jesus provides. AT: "let him come to me and quench his spiritual thirst" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He who believes in me, just as the scripture says
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"As the scripture says about anyone who believes in me"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rivers of living water will flow
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The "rivers of living water" is a metaphor that represents the life that Jesus provides for those who are spiritually "thirsty." AT: "spiritual life will flow like rivers of water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# living water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "water that gives life" or 2) "water that causes people to live." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# from his stomach
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the stomach represents the inside of a person, specifically the non-physical part of a person. AT: "from inside of him" or "from his heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cry]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]