2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when Nebuchadnezzar king of Babylon
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Nebuchadnezzar represents his army. AT: "when the army of Nebuchadnezzar king of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the land of Egypt
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "land" represents the people. AT: "the people of Egypt" or "the Egyptians" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Migdol
Translate the name of this city as you did in [Jeremiah 44:1 ](../44/01.md ). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Memphis ... Tahpanhes
Translate the names of these cities as you did in [Jeremiah 2:16 ](../02/14.md ). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the sword will devour those around you
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "sword" here represents soldiers carrying weapons. The enemy soliders killing people is spoken of as if their swords were devouring people. AT: "your enemies will kill people all around you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nebuchadnezzar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]