en_tn_lite_do_not_use/rom/14/06.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# He who observes the day, observes it for the Lord
Here "observes the day" refers to considering a day as a special day on which to worship the Lord. Alternate translation: "Whoever treats a day as special does so to honor the Lord" or "The person who worships on a certain day does it to honor the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# he who eats
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "the person who eats everything" or "the person who eats every kind of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# eats for the Lord
"eats to honor the Lord" or "eats that way in order to honor the Lord"
# He who does not eat
The word "everything" is understood from [Romans 14:3](../14/03.md). It can be repeatd here. Alternate translation: "He who does not eat everything" or "The person who does not eat certain kinds of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# refrains from eating for the Lord
His purpose in refraining from eating certain foods is to honor the Lord. Alternate translation: "refrains from eating certain foods in order to honor the Lord"
2017-12-12 06:13:24 +00:00