en_tn_lite_do_not_use/zep/01/12.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Verses 1:2-18 refer to Yahweh's judgment. Verses 1:4-16 describe Yahweh's judgment on the people of Judah.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In verses 1:8-13, Yahweh is speaking. He alternates between using first person and speaking about himself in the third person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It will come about at that time
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used to mark the time when Jerusalem has been destroyed by the enemies.
# I will search Jerusalem with lamps
Yahweh speaks of knowing about all people of Jerusalem as if he had searched for them with lamps. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# settled into their wine
They feel safe from trouble. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# say in their heart, 'Yahweh will not do anything, either good or evil.'
This direct quotation can be stated as an indirect quotation. AT: "say in their heart that Yahweh will not do anything, either good or evil.
# say in their heart
This idiom means they think to themselves. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Yahweh will not do anything, either good or evil
Here "good and evil" is a merism that includes everything in between. AT: "Yahweh will not do anything at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
# an abandoned devastation
"destroyed and abandoned"