en_tn_lite_do_not_use/rom/13/06.md

27 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Because of this
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Because the government punishes evildoers"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you ... Pay to everyone
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Paul is addressing the believers here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"This is why you should pay taxes:"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# attend to
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"administer" or "work on"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tax to whom tax is due, toll to whom toll is due; fear to whom fear is due, honor to whom honor is due.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "Pay" is understood from the previous sentence. AT: "Pay tax to whom tax is due and toll to whom toll is due. Pay fear to whom fear is due and honor to him to whom honor is due" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# fear to whom fear is due, honor to whom honor is due
Here paying fear and honor is a metaphor for fearing and honoring those who deserve to be feared and honored. AT: "Fear those who deserve to be feared, and honor those who deserved to be honored" or "Respect those whom you ought to respect, and honor those whom you ought to honor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# toll
This is a kind of tax.