en_tn_lite_do_not_use/luk/19/16.md

23 lines
799 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The first
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The first servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# came before him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"came before the nobleman"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your mina has made ten minas more
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that the servant was the one who caused the profit. AT: "I used your mina to make a profit of ten more minas" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# mina
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A mina is 600 grams. Each mina was worth about what someone would be paid in four months. See how you translated this in [Luke 19:13](./13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Well done
"You have done well." Your language may have a phrase that an employer would use to show approval, such as "Good job."
# very little
This refers to the one mina, which the nobleman apparently did not consider to be a lot of money.