en_tn_lite_do_not_use/luk/15/22.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# best robe
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the best robe in the house." AT: "the best coat" or "the best garment"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# put a ring on his hand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
A ring was a sign of authority that men wore on one of their fingers.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sandals
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Wealthy people of that time wore sandals. However, in many cultures the modern equivalent would be "shoes."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fattened calf
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A calf is a young cow. People would give one of their calves special food so that it would grow well, and then when they wanted to have a special feast, they would eat that calf. AT: "the best calf" or "the young animal we have been making fat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# kill it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implied information that they were to cook the meat can be made explicit. AT: "kill it and cook it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my son was dead, and now he is alive
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This metaphor speaks of the son being gone as if he was dead. AT: "it is as if my son was dead and became alive again" or "I felt like my son had died, but he is now alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He was lost, and now he is found
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This metaphor speaks of the son being gone as if he was lost. AT: "It is as if my son was lost and now I found him" or "My son was lost and has returned home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])