en_tn_lite_do_not_use/jer/50/01.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God gives Jeremiah a message about Babylon. See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is the word that Yahweh declared
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "This is the message that Yahweh gave" or "This is the message that Yahweh spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# by the hand of Jeremiah the prophet
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The hand is a synecdoche for the person. See how you translated this in [Jeremiah 37:2](../37/01.md). AT: "through Jeremiah, who was a prophet" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cause them to listen ... cause them to listen
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is repeated to emphasize the importance of the command. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Lift up a signal
"Put up a sign"
# Babylon is taken
"Babylon is conquered"
# Bel is made ashamed. Marduk is dismayed. Its idols are put to shame; its images are dismayed
These lines mean the same thing and emphasize that Yahweh has disgraced the gods of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bel ... Marduk
These are two names for the chief god of Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])