This refers to the people of Judah. AT: "people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# have done evil in my eye
The word "eye" represents seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "have done what I judge to be evil" or "have done what I consider to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# their detestable things
Here "detestable things" refers to idols, which God hates. AT: "their disgusting idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# house that is called by my name
This is a metonym for Yahweh's temple. It can be expressed in active form. See how you translated this in [Jeremiah 7:10](./08.md). AT: "house that belongs to me" or "temple where they worship me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])