en_tn_lite_do_not_use/gen/16/01.md

27 lines
701 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used in English to introduce a new part of the story and background information about Sarai. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# female servant
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"slave-girl." This type of slave would serve the woman of the household.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from having children
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"from giving birth to children"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will have children by her
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will build my family through her"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Abram listened to the voice of Sarai
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Abram did what Sarai said"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she looked with contempt on her mistress
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"she despised her mistress" or "she thought that she was more valuable than her mistress"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her mistress
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here this refers to Sarai. A mistress has authority over her slave. AT: "her owner" or "Sarai"