en_tn_lite_do_not_use/deu/19/15.md

35 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Moses is still speaking to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# One sole witness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"A single witness" or "Only one witness"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# must not rise up against a man
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "rise up" means to stand up in court and speak against someone to a judge. AT: "must not speak to the judges about something bad that a man did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in any matter that he sins
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"anytime that a man does something bad"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "mouth" represents what the witnesses say. It is implied that there must be at least two or three witnesses. AT: "at the testimony of at least two or three people" or "based on what at least two or three people say happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# must any matter be confirmed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "will you confirm that the man is guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Suppose that
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"When" or "If"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# an unrighteous witness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a witness who intends to harm someone else"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rises up against any man to testify against him of wrongdoing
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "rise up" means to stand up in court and speak against someone to a judge. AT: "tells the judge that a man sinned in order to get the man in trouble" or "tells the judge that a man sinned, so the judge will punish him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])