en_tn_lite_do_not_use/act/18/22.md

31 lines
1006 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul continues his missionary journey.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Phrygia is a province in Asia which is now modern day Turkey. See how you translated this in [Acts 2:10](../02/08.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# landed at Caesarea
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"arrived at Caesarea." The word "landed" is used to show that he arrived by ship.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he went up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
He traveled to the city of Jerusalem. The phrase "went up" is used here because Jerusalem is higher in elevation than Caesarea.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# greeted the Jerusalem church
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "church" refers to the believers in Jerusalem. AT: "greeted the members of the church of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# then went down
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "went down" is used here because Antioch is lower in elevation than Jerusalem.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Paul departed
"Paul went away" or "Paul left"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# After having spent some time there
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This speaks about "time" as if it were a commodity that a person could spend. AT: After staying there for a while" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])