Here "spirit" stands for Paul himself. This can be stated in active form. AT: "he became upset because he saw that there were idols everywhere in the city" or "seeing the idols everywhere in the city upset him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he reasoned
"he debated" or "he discussed." This means that there is interaction from the listeners rather than only his preaching. They are talking with him as well.
# others who worshiped God
This refers to Gentiles (non-Jews) who give praise to God and follow him but do not obey all of the Jewish laws.
# in the marketplace
"in the public square." This is a public place of business, where buying and selling of goods, cattle, or services take place.