en_tn_lite_do_not_use/neh/10/29.md

21 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# their brothers, their nobles
"their fellow brothers the nobles" or "their brothers the leaders." These phrases refer to the same people.
# bound themselves with both a curse and an oath
This speaks of the people taking an oath and a curse as if the oath and the curse were a rope that physically bound them. Alternate translation: "swore themselves to an oath and a curse" or "they took an oath and called for a curse to come on themselves if they failed to keep it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# to walk in God's law
This is an idiom. Alternate translation: "to live by God's law" or "to obey God's law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# which was given by Moses the servant of God
This can be stated in active form. Alternate translation: "which Moses the servant of God had given to Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# to observe
"to follow"