en_tn_lite_do_not_use/mat/05/43.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-04 15:36:06 +00:00
Jesus is talking to a group of people about what they as individuals should and should not do. The "you" is plural in "you have heard" and "I say to you." The "you" and "your" are singular in "You must love your neighbor and hate your enemy," but in some languages they may need to be plural. All occurrences of "you" and "your" after that are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Connecting Statement:
Jesus continues to teach about how he has come to fulfill the Old Testament law. Here he begins to speak about loving enemies.
2017-08-15 15:53:36 +00:00
# that it was said
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2018-02-17 03:20:53 +00:00
This can be stated in active form. See how you translated this in [Matthew 5:27](../05/27.md). Alternate translation: "that God God said" or "that Moses said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-15 16:43:35 +00:00
# your neighbor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here the word "neighbor" does not refer to a specific neighbor, but to any members of one's community or people group. These are people whom one usually desires to treat kindly or at least believes he ought to treat kindly. Alternate translation: "your countrymen" or "those who belong to your people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00