en_tn_lite_do_not_use/psa/025/017.md

33 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The troubles of my heart are enlarged
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "heart" represents a person's emotions. AT: "I feel more and more troubled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# draw me out from my distress
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"bring me out of my distress." This speaks of distress as if it were a place that a person can be brought out of. AT: "rescue me from my distress" or "relieve me of my distress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my distress
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "distress" is an abstract noun. AT: "the things that distress me" or "the things that cause me to be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See my affliction
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Notice my affliction"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my affliction
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The abstract noun "affliction" can be stated as a verb. AT: "the things that afflict me" or "how afflicted I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# my toils
The word "toils" is an abstract noun. AT: "the things that trouble me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# they hate me with cruel hatred
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"they hate me cruelly" or "they hate me fiercely"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]