en_tn_lite_do_not_use/hos/06/11.md

13 lines
624 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# For you also, Judah, a harvest has been appointed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I have set a time of harvest for you also, Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# harvest
Here "harvest" represents God's final judgment on Israel and Judah. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-03-14 14:35:49 +00:00
# I will reverse the captivity of my people
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-03-14 14:35:49 +00:00
"I will reverse the captivity of my people." The abstract noun "captivity" can be translated as a verbal clause. Alternate translation: "I will free my people from those who had captured them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00