en_tn_lite_do_not_use/gen/19/34.md

20 lines
816 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let us make him drink wine ... nor when she arose
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated these phrases in [Genesis 19:32-33](./31.md).
# drink wine
It can be made explicit that their goal was to get him drunk. AT: "drink wine until he gets drunk" or "get drunk with wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# so that we may extend our father's line
This speaks about giving Lot descendants as if his family were a line that they are making longer. AT: "so that we can bear children who will be our father's descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He did not know when she lay down, nor when she arose
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"he did not know anything about it" or "he did not know that she had slept with him"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]