en_tn_lite_do_not_use/pro/07/13.md

13 lines
507 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2018-02-17 03:20:53 +00:00
the woman who was introduced in [Proverbs 7:10](../07/10.md)
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# grabbed him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"took hold of him firmly"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# with a strong face
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "strong" represents "stubborn." A "strong face" means a stubborn expression on a person's face. This implies that the woman is acting in a stubborn way, that she is deliberately doing what she knows is wrong. Alternate translation: "with a shameless expression on her face" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00