en_tn_lite_do_not_use/ezk/32/03.md

13 lines
527 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to speak to Pharaoh and to speak of him as if he were a monster, perhaps a crocodile, in the water.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Lord Yahweh says this
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So I will spread my net over you in the assembly of many peoples
2017-06-21 20:45:09 +00:00
God's punishment of Pharaoh is spoken of as if the king were the river monster caught in a net. Alternate translation: "So I will gather many peoples and throw my net over you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00