en_tn_lite_do_not_use/dan/03/19.md

12 lines
717 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nebuchadnezzar was filled with rage
The king was so angry that rage is spoken of as if it were filling him up. AT: "Nebuchadnezzar became extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# He commanded that the furnace should be heated seven times hotter than it was normally heated
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "seven times hotter" is an idiom that means to make it very much hotter. This can be stated in active form. AT: "He commanded his men to make the furnace very much hotter than they normally make it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nebuchadnezzar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]