en_tn_lite_do_not_use/luk/01/30.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:descendant]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:grace]]
* [[en:tw:jacob]]
* [[en:tw:jesus]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:kingdom]]
* [[en:tw:lordgod]]
* [[en:tw:mary]]
* [[en:tw:mosthigh]]
* [[en:tw:sonofgod]]
## translationNotes
* **found favor with God** - This could be translated as "God has decided to give you his grace” or “God is being gracious to you" or “God is showing you his kindness.”
* **will be called the Son of the Most High** - This could be translated as "people will call him the Son of the Most High One" or "people will acknowledge that he is the Son of God Most High."
* **give him the throne of his father, David** - <b>give him the throne of his father, David<b>- This could be translated as "give him authority to rule as king like his ancestor David did." The throne represents the king's authority to rule. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **his father** - The Bible often uses the word "fathers" to refer to ancestors and uses the word "sons" to refer to descendants. The word "his" refers to Mary's son.