en_tn_lite_do_not_use/jud/01/09.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:cain]]
* [[en:tw:condemn]]
* [[en:tw:creature]]
* [[en:tw:mind]]
* [[en:tw:moses]]
* [[en:tw:perish]]
* [[en:tw:rebel]]
* [[en:tw:rebuke]]
* [[en:tw:satan]]
* [[en:tw:walk]]
* [[en:tw:woe]]
## translationNotes
* **argued about the body** - they were arguing over who will take possession of the body. Alternate Translation: "argued about who would take possession of the body." (See [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])
* **(Michael) did not dare to bring against him** - Michael reframed from rebuking the devil. Alternate translation: "he kept from"
* **condemnation or insulting words** - "strong criticism or disrespectful words"
* **But these people** - "these people" are the ungodly people mentioned earlier.
* **insult all the things that they do not understand** - "speak disrespectfully against anything that they do not know the meaning of"
* ** the way of Cain** - Cain murdered his brother Able.
* **error of Balaam for wages** - Balaam sought to prophesize for money.
* **Korah's rebellion** - Korah rebelled against Moses' leadership and Aaron's priesthood.