en_tn_lite_do_not_use/isa/32/04.md

43 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Isaiah continues describing the people after God restores righteous rulers in Judah. (See: [Isaiah 32:1-3](./01.md))
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The rash ... the stutterer
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to people who act rashly and people who stutter. AT: "The rash person ... the stuttering person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The fool will no longer be called honorable
This can be stated in active form. AT: "No one will give honor to the fool" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# For the fool speaks folly, and his heart plans evil
"The fool" refers to foolish people. Also, "folly" and "evil" may be expressed as adjectives. AT: "For the foolish person says foolish things and his heart plans evil things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# his heart plans evil
Here the foolish person is referred to by his heart to emphasize his inner thoughts. AT: "he plans evil things in his heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# nor the deceiver called principled
This can be stated in active form. "The deceiver" refers to a person who is deceptive. AT: "nor will anyone show respect to the person who deceives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# He makes
The word "he" refers to the foolish person.
# the hungry empty
"The hungry" refers to hungry people. They are hungry because they have empty stomachs. AT: "the hungry person have an empty stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the thirsty he causes to lack drink
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"The thirsty" refers to people who are thirsty. AT: "he causes the thirsty person to have nothing to drink" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]