en_tn_lite_do_not_use/job/20/12.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Zophar continues speaking to Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Although wickedness is sweet in his mouth
Here "wickedness is sweet" represents a person enjoying doing wicked things. AT: "Although doing wicked things is pleasurable like tasting sweet food in the mouth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# although he hides ... does not let it go
This represents wanting to continue to enjoy the wickedness as one wants to continue enjoying tasty food by keeping it in the mouth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the food in his intestines turns bitter
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
When food turns bitter in the stomach, it causes pain and a bitter taste. This is a metaphor for a person experiencing the painful consequences of doing wicked things. AT: "those wicked things become like food that has turned bitter in the stomach" or "the consequences of those wicked things are painful like food that becomes sour in the stomach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it becomes the poison of asps inside him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This image is even worse than sour food in the stomach. This is a metaphor for a person experiencing the terrible consequences of doing wicked things. AT: "the consequences of doing those wicked things are painful like the poison of asps inside him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# asps
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
poisonous snakes
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]