en_tn_lite_do_not_use/deu/07/14.md

17 lines
880 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# You will be blessed more than all other peoples
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless you more than I bless any other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there will not be a childless male or a barren female among you or among your cattle
Moses uses a negative statement to emphasize that they all will be able to have children. This may be stated in a positive form. Alternate translation: "All of you will be able to have children and your cattle will be able to reproduce" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# among you ... your cattle
The words "you" and "your" are plural here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])