en_tn_lite_do_not_use/2sa/19/07.md

13 lines
670 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I swear by Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Joab is making a very strong oath. Alternate translation: "I swear, as surely as Yahweh is alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if you do not go, not one man will remain with you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Joab means if David did not go and speak kindly to his soldiers, they would all leave David. This can be stated positivley. Alternate translation: "only if you go will any of your men remain with you" or "if you do not go, all of your men will leave you"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not one man will remain with you
This refers to them remaining loyal to him. Alternate translation: "not one man will remain loyal to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00