en_tn_lite_do_not_use/1sa/14/45.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The Army defends and protects Jonathan from Saul.
2020-07-16 21:00:43 +00:00
# Should Jonathan die, who has accomplished this great salvation for Israel? Far from it!
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2020-07-16 21:00:43 +00:00
The people scold Saul. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Jonathan has just accomplished this great salvation for Israel. He should surely not die." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
# accomplished this great salvation
This is a metonym for winning the victory that brought about the salvation. Alternate translation: "won this great victory" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As Yahweh lives
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The people were expressing their certainty that they would not let anything happen to Jonathan.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# not one hair of his head will fall to the ground
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This exaggeration shows how the people of Israel would protect Jonathan and keep him safe. This litotes can be stated in a positive form. Alternate translation: "we will protect him from any harm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00