en_tn_lite_do_not_use/1ki/12/14.md

9 lines
691 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# burdened you with a heavy yoke
2018-02-20 22:50:53 +00:00
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and requirements. See how you translated this in [1 Kings 12:4](../12/04.md). Alternate translation: "treated you cruelly" or "forced you to work very hard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions
2018-02-20 22:50:53 +00:00
This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. See how you translated this in [1 Kings 12:11](../12/11.md). Alternate translation: "My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00