en_tn_lite_do_not_use/job/22/09.md

30 lines
869 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Eliphaz continues speaking to Job.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You have sent widows away empty
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"You made widows go away with nothing"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# widows
2017-06-21 20:47:54 +00:00
women whose husbands have died
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the arms of the fatherless have been broken
Here "arms" refer to power. This can be stated in active form. AT: "you even oppressed orphans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# snares are all around you ... There is darkness ... an abundance of waters covers you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Each of these metaphors means troubles and dangers are all around Job because of his sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# an abundance of waters
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"a flood"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/snare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]