en_tn_lite_do_not_use/job/15/22.md

43 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Eliphaz continues describing the wicked man he began to describe in [Job 15:20](./19.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# return out of darkness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "darkness" is a metaphor for trouble or misfortune. AT: "escape misfortune" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sword waits for him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "the sword" is a metonym that represents an enemy who is waiting to kill the evil man. Possible meanings are 1) he is worried that someone will murder him. AT: "he worries that someone is about to murder him" or 2) it is certain that he is going to be murdered. AT: "someone is waiting to murder him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for bread
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "bread" refers to food in general. AT: "for food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the day of darkness
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "the day of disaster" or "the moment of his death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is at hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom. AT: "is coming soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Distress and anguish make him afraid; they prevail against him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "distress" and "anguish" mean basically the same thing and emphasize the intensity of the emotion. Here these feelings are spoken of as if they were an enemy who is attacking the wicked man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# prevail against
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"overpower" or "defeat"
# as a king ready for battle
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This compares how his distress and anguish overpower him to how a king, who is ready for battle, would prevail against him. AT: "just like a king, who is ready for a battle, would prevail against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/anguish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]