2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## multitudes ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"crowds of people"
|
|
|
|
|
|
|
|
## sight ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"event" or "what was happening"
|
|
|
|
|
|
|
|
## who came together ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"who gathered together"
|
|
|
|
|
|
|
|
## things that were done ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"what had happened"
|
|
|
|
|
|
|
|
## returned ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"returned to their homes" (UDB)
|
|
|
|
|
|
|
|
## beating their breasts ##
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
This means "hitting their own chests to show that they were sorrowful" (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
## his acquaintances ##
|
|
|
|
|
|
|
|
“those who knew Jesus” or “those who had met Jesus”
|
|
|
|
|
|
|
|
## followed him ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"followed Jesus"
|
|
|
|
|
|
|
|
## at a distance ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"some distance away from Jesus"
|
|
|
|
|
|
|
|
## these things ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"what happened"
|