31 lines
1014 B
Markdown
31 lines
1014 B
Markdown
|
## In the days of her affliction and her homelessness ##
|
||
|
|
||
|
AT: "during her affliction and her homelessness" or "When Jerusalem is afflicted and homeless"
|
||
|
|
||
|
## Jerusalem will call to mind ##
|
||
|
|
||
|
AT: "Jerusalem will remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## treasures ##
|
||
|
|
||
|
"wealth"
|
||
|
|
||
|
## in former days ##
|
||
|
|
||
|
AT: "in the past" or "before this disaster happened"
|
||
|
|
||
|
## When her people fell into the hand of the adversary ##
|
||
|
|
||
|
Here the word "hand" refers to the army of the enemy. AT: "When the adversary conquered and captured her people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## no one helped her ##
|
||
|
|
||
|
"there was no helper for her"
|
||
|
|
||
|
## saw her and laughed at her destruction ##
|
||
|
|
||
|
This means that they were glad and mocked Jerusalem when it was destroyed.
|
||
|
|
||
|
## at her destruction ##
|
||
|
|
||
|
AT: "because she was destroyed" or "while they destroyed her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|