2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Yahweh continues to challenge Job.
|
|
|
|
|
|
|
|
## Will the wild ox...the valleys for you ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Yahweh uses these questions to emphasize that Job cannot control the wild ox. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## the wild ox ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the wild ox," a type of ox that used to live in the wild or 2) "the antelope," some kinds of antelope look like oxen.
|
|
|
|
|
|
|
|
## be happy ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"be willing"
|
|
|
|
|
|
|
|
## consent to stay by your manger ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"stay by your manger through the night"
|
|
|
|
|
|
|
|
## manger ##
|
|
|
|
|
|
|
|
something that holds food so that animals can eat it
|
|
|
|
|
|
|
|
## furrows ##
|
|
|
|
|
|
|
|
Long channels made in the dirt while plowing. See how you translated this in [Job 31:38](../31/38.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## harrow ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"plow"
|
|
|
|
|
|
|
|
## for you ##
|
|
|
|
|
|
|
|
"behind you." When plowing, a person would lead an ox that was behind him.
|