31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## A sword is against ##
|
||
|
|
||
|
"Sword" represents those who use them. AT: "enemy soldiers with swords are coming" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## her waters ##
|
||
|
|
||
|
"Waters" represent all the sources of water and other necessities for life, especially the river that went through the city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## jackal ##
|
||
|
|
||
|
a wild dog found in Asia and Africa
|
||
|
|
||
|
## ostrich ##
|
||
|
|
||
|
a very large African bird that runs fast but cannot fly
|
||
|
|
||
|
## ostriches will live in her ##
|
||
|
|
||
|
The word "her" refers to Babylon.
|
||
|
|
||
|
## For all time, she will no longer be inhabited. From generation to generation, she will not be lived in. ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have the same meaning. They are used together for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
## she will no longer be inhabited ##
|
||
|
|
||
|
AT: "no one will live there any longer." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## no one will live there; no person will stay in her. ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have the same meaning. They are used together for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|