en_tn_lite_do_not_use/jer/16/16.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## this is Yahweh's declaration ##
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
## many fishermen...many hunters ##
Yahweh compares the people who will take the Israelites into captivity to people who are skilled at trapping their prey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## my eye is on all their ways ##
AT: "I am watching everything they do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## they cannot be hidden from before me ##
Here the word "they" may refer either to the people or to their actions. AT: "I see all that they do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## Their iniquity cannot be concealed from before my eyes ##
AT: "I see all their sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## iniquity and sin ##
These two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## their filling my inheritance with their disgusting idols ##
This phrase means basically the same thing as the previous phrase and is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## my inheritance ##
This refers to the land of Israel.