en_tn_lite_do_not_use/jer/06/11.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
## But I ##
Jeremiah is speaking.
## am filled with Yahweh's fury ##
AT: "am completely angry together with Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## I am tired of holding it in ##
AT: "I am tired from not expressing the anger of Yahweh"
## Pour it out on the children in the streets ##
"The children in the streets" stands for all children in the city. AT: "Express my anger to the children in the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## For every man will be taken away with his wife ##
AT: "Because enemies will capture even a man with his wife." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## every old person together with every very aged person ##
AT: "They will capture every senior person along with the very old person." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## will be turned over to others ##
"will become the possession of other people"
## both their fields and their wives together ##
AT: "both their fields and their women will become the possession of other people."
## For I will attack the inhabitants of the land with my hand ##
AT: "For I will use my strength to attack the people living in the land." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## This is Yahwehs declaration ##
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).