en_tn_lite_do_not_use/jer/05/01.md

53 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:47:54 +00:00
Jeremiah is speaking to the people of Jerusalem. See:[[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
## Rush about through ##
"Hurry around in"
## then look and think about this ##
"look and find out"
## city squares ##
Broad and open places in a city where people can gather.
## If you can find a man or anyone ##
"Whether you can find one person"
## is acting justly ##
"does what is just"
## seeking the truth ##
"seeks to be faithful" or "seeks to be honest"
## Even if they ##
The word "they" refers to the people of Jerusalem.
## by the life of Yahweh ##
People used this phrase when making an solemn oath in order to ask Yahweh to punish them if they broke the oath. See how you translated this in [Jeremiah 4:1](../04/01.md).
## do your eyes not look for faithfulness ##
Jeremiah uses this question to emphasize that what Yahweh really wants is faithfulness. AT: "you want people to be faithful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## You struck the people, but they do not feel pain. ##
AT: "You punish the people, but they do not pay attention." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## have completely defeated ##
"have completely destroyed"
## to receive discipline ##
"to learn their lesson"
## They make their faces harder than rock ##
AT: "They became very stubborn."