en_tn_lite_do_not_use/ezk/35/01.md

35 lines
969 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## the Word of Yahweh came to me and said ##
See how you translated this in [Ezekiel 3:16](../03/16.md).
## Son of man ##
See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md).
## set your face against ##
See how you translated this in [Ezekiel 4:1](../04/01.md).
## Mount Seir ##
"the mountain of Seir." - This refers to the people who lived in Edom because Edom had a lot of mountains. AT: "the people living near Mount Seir in Edom." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## to it ##
"to the mountain" or "to the people of Edom"
## Behold ##
The word “behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed.”
## I am against you ##
See how you translated this in [Ezekiel 21:1](../21/01.md).
## I will strike you with my hand ##
AT: "I have stretched out my hand over you." This means "I am about to attack you."
## a desolation and a horror ##
See how you translated this in [Ezekiel 33:27](../33/27.md).