2017-06-21 20:45:09 +00:00
## When the living creatures rose up from the earth ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
It was implied that the creatures were flying in the air after they left the ground. Alternate translation: "So when the creatures left the ground and went up into the air." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## the wheels also rose up ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the wheels also left the ground and went into the air"
## Wherever the Spirit moved, they moved ##
The word "they" refers to the creatures.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## the wheels rose up beside them ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the wheels went up into the air with the living creatures"
## the spirit of the living creatures was in the wheels ##
"the spirit of the living creatures was in the wheels too"