2017-06-21 20:45:09 +00:00
## being moved with ##
"being motivated by"
## certain wicked men ##
"some evil men". The word "men" here refers specifically to males.
## from the marketplace ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is a public space of business, where buying and selling of goods, cattle, or services take place; "from the public square" (UDB).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## set the city ##
"caused the city to be"
## Assaulting the house ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"violently attacking the house"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## they wanted to bring ##
This pronoun refers to the unbelieving jews and wicked men from the marketplace.
## out to the people ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"to a governmental or legal group of citizens gathered to make a decision with public impact"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## before the officials ##
"in the presence of the officials"
## These men who have ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The Jewish leaders were speaking and were referring to Paul and Silas by "these men."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## turned the world upside down ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This is an idiom meaning "to cause trouble" (UDB). The Jewish leaders were expressing their jealousy by exaggerating the influence Paul and Silas have with their teaching. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Jason has welcomed ##
This phrase signals that Jason was in agreement with the apostles' troubling message.