en_tn_lite_do_not_use/act/13/16.md

31 lines
910 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## motioned with his hands ##
The motion of his hands could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. This can be translated as "moved his hands to show that he was about to speak."
## you who honor God ##
This refers to Gentiles who converted to believing and worshipping God. This can be translated as "you who are not from Israel but worship God."
## listen ##
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"listen to me" or "listen to what I am about to say"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## the God of this people Israel ##
"The God the people of Israel worship"
## chose our forefathers ##
The pronoun 'our' is exclusive, referring to Paul and his fellow Jews. This can be translated as "chose the Jewish people long ago."
## when they stayed ##
"when the Israelites stayed"
## led he them out of it ##
"God led the Israelites to leave the land of Egypt"
## he put up with them ##
"God tolerated them" or "God endured their disobedience"