en_tn_lite_do_not_use/luk/22/53.md

25 lines
718 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I was daily with you
"I was among you every day"
# in the temple
Only priests entered the temple. AT: "in the temple courts" or "at the temple"
# lay your hands on me
In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. AT: "arrest me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# your hour
"your time" or "your time to act"
# the authority of darkness
It may be helpful to repeat the reference to time. AT: "the time of the authority of darkness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# the authority of darkness
This refers to the evil ruler, Satan. AT: "the time of the ruler of darkness" or "the time for Satan to act" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])