en_tn_lite_do_not_use/isa/13/09.md

13 lines
874 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the day of Yahweh comes with cruel wrath and overflowing anger
2016-02-23 02:42:46 +00:00
The day coming with wrath and anger means that there will be wrath and anger on that day. The abstract nouns "wrath" and "anger" can be expressed with the adjectives "furious" and "angry." Alternate translation: "on the day of Yahweh, he will be furious and extremely angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# overflowing anger
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Anger here is spoken of as if the one who is angry is a container filled with anger. Overflowing anger means that he is extremely angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to make the land a desolation
This can be reworded so that the abstract noun "desolation" is expressed with the verb "ruin." Alternate translation: "to ruin the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00