en_tn_lite_do_not_use/pro/03/21.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not lose sight of them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The writer speaks of not forgetting something as if it were always being able to see it. AT: "do not forget them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will be life to your soul
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "soul" represents the person. AT: "They will be life for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# an adornment of favor to wear around your neck
The writer speaks of "sound judgment" and "discernment" as if they were objects that a person could tie around the neck like a necklace. The image suggests that these are valuable things that the person displays outwardly. AT: "a display of favor like one would adorn themselves with a necklace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# adornment of favor
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "a favorable adornment" or 2) "an adornment that displays Yahweh's favor."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/discernment]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]