en_tn_lite_do_not_use/jer/18/22.md

17 lines
964 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Let a distressed shout be heard
The phrase "a distressed shout" can be translated with a verbal phrase. This can be stated in active form. Alternate translation: "Let people hear a distressed shout" or "Let people hear others shout in distress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# For they have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet
These two phrases share similar meanings. Jeremiah speaks of his enemies planning to kill him as if they had dug a pit for him to fall into and set traps in which to capture him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# they have dug a pit
2018-02-17 03:20:53 +00:00
See how you translated this in [Jeremiah 18:20](../18/20.md).
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# have hidden traps for my feet
Here the word "feet" represents Jeremiah. Alternate translation: "have hidden traps for me" or "have hidden traps for me to step on" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00