2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Wherever he entered
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
"Wherever Jesus entered"
|
|
|
|
|
|
|
|
# they would put
|
|
|
|
|
2019-02-04 21:05:42 +00:00
|
|
|
Here "they" refers to the people. It does not refer to Jesus's disciples.
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# the sick
|
|
|
|
|
2019-02-11 22:07:05 +00:00
|
|
|
This phrase refers to people. Alternate translation: "the sick people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# They begged him
|
|
|
|
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "The sick begged him" or 2) "The people begged him."
|
|
|
|
|
|
|
|
# let them touch
|
|
|
|
|
|
|
|
The word "them" refers to the sick.
|
|
|
|
|
|
|
|
# the edge of his garment
|
|
|
|
|
|
|
|
"the hem of his robe" or "the edge of his clothes"
|
|
|
|
|
|
|
|
# as many as
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
"all those who"
|
|
|
|
|